Recrutement pour Kurohyou 1 et 2

 

22046-620x-KurohyouTVDrama

Oyo !~

Pour commencer le projet Kurohyou j’aurais besoin :

D’un traducteur US/FR
Un encodeur (HD et LD)

Voilà, si vous êtes intéressé(e) laissez un message en commentaire ou à l’adresse : yankees-fansub@hotmail.com

A demain ou après demain pour Bad Boys J 2 !
vlcsnap-2013-04-16-20h43m09s240

(J’adore la petite bouille de Reina <3)

22 responses to “Recrutement pour Kurohyou 1 et 2”

  1. itano90 says :

    Yeah ! Vivement Bad Boys J 2 !!!!

  2. frederic says :

    Et ce drama ca en est ou? ^^
    T’as un site pour les avoirs en anglais ou pas? Merci

    • Kiguchi says :

      J’ai toujours personne qui s’est proposé:/ Et pour les sub us le site a été supprimé, peut-être qu’ils sont en streaming ailleurs mais comme c’était du softsub je ne sais pas. ^^

  3. frederic says :

    je crois que j’ai reussi a choppé quelque chose, faut que je voit si j’ai de bons sous titres mais je sais pas encodé a voir…

  4. Delhia Wecker says :

    Salut moi je suis meilleur en time mais je sais encoder sur avirecom donc si tu trouve personne spécialisé dans l encodage , moi je peux aider

  5. mgk says :

    je veux bien traduire, me faut les episode par contre…tous

  6. Feel says :

    Bonjour,

    Je voulais savoir si tu cherchais toujours un traducteur US/FR.
    çà fait longtemps que je suis tenté par l’idée de participer à un fansub et comme j’aime bien les séries/film yankee… bah je me propose pour vous aider😉

    Si oui j ai fait 11 ans d anglais donc 4 en renforcé à la fac.
    C’était y a un moment mais je lis des bouquins et regarde des séries en VO régulièrement ce qui me permet d entretenir mon niveau.

    Tiens moi au courant si je peux vous intéresser.

  7. zaki says :

    hi ,je peut aider sur la traduction us/fr (Kurohyou ou autres drama)
    moi aussi je regarde des séries en VO ang ,pas besoin d sous-titres
    +7 ans d’anglais donc si vous avez besoin de mon aide je suis dispo
    ps: tout ce que je sait faire c’est traduire .

  8. Manami says :

    Salut Kiguchi,

    Je me propose pour le traduire, en plus tu as dit que les épisodes ne duraient pas très longtemps. Du coup, je pense avoir assez de temps pour traduire celui-ci et Clover. J’ai remarqué que tu avais beaucoup de proposition d’aide, je te laisse gérer.

    Tu connais mon  » niveau  » en traduction tu m’as suivit dans les  » débuts  » là-dedans. Tu connais aussi mon adresse Mail, j’attends une réponse avec impatience. Ne te presse pas non plus, le Timing, je te laisse le gérer aussi ^^.

    Courage.

    • Kiguchi says :

      Merci bien Manami mais il y-a toujours le même traducteur dessus, c’est juste que la version anglaise est trèèèès mal traduite, donc ça prend un peu plus de temps, surtout que je dois changer beaucoup de choses. ^^

      • Manami says :

        D’accord, d’accord, c’est donc ça ? Je n’avais pas très bien compris, toutes mes excuses ~ ^^’.
        Bonne chance alors =).

  9. MinHyo says :

    Bonjour, j’ai vu que vous proposiez des postes de check !
    Ayant déjà fait du fansub (time, trad et QC) je connais bien ce monde. Donc si besoin… je suis là !

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

%d blogueurs aiment cette page :